Бегбедер рассказал, что эта весна прошла для него как обычно, ведь «всю его работу составляет карантин» и поделился своими мыслями о текущей ситуации с коронавирусом: он считает, что реакция на пандемию была «несколько преувеличенной», и разрушать нашу цивилизацию из-за «всего лишь пневмонии» не стоит.
Новый роман Фредерика Бегбедера выйдет в издательстве «Городец» в сентябре. Его отличительная особенность – использование эмодзи вместо названия и даже целой главы. Таким образом писатель использует «новый язык» смайликов. Однако в романе нашлось место и тексту, написанному привычным образом.
Осенью к изданию готовится книжная серия «Коллекция Бегбедера». В нее войдут 12 книг молодых французских авторов, личноотобранные Бегбедером для перевода на русский язык. Первой книгой именной серии станет роман «Дом» писательницы Эммы Беккер.
В конце беседы Фредерик Бегбедер в ответ на приглашение Геласимова пообещал приехать в Россию при первой же возможности.
В планах «Городца» не только переводная, но и русскоязычная литература. Издательство готовит специальную скандинавскую серию, включающую в себя детскую и детективную литературу. Также готовится третий выпуск серии «Ковчег», придуманной Андреем Геласимовым и предназначенной для издания непрофессиональных авторов.
На выступлении Геласимов не обошел вниманием свой последний роман о жизни известного рэп-исполнителя «Чистый кайф». Он еще раз пояснил, что несмотря на фотографию рэпера Басты на обложке, не пытался написать байопик. Единственное, что автор взял непосредственно у прототипа своего героя – колоритный и пластичный «ростовский язык».
В этом году Андрей Геласимов стал автором текста для Тотального диктанта. Это ежегодное образовательное мероприятие проводится в России с 2004 года, а в этом году оно было перенесено с 4 апреля на 17 октября из-за пандемии коронавируса. Текст диктанта посвящен Циолковскому и состоит из четырех частей, складывающихся в цельную историю.